Why is it called an LP@?
Moderators: pilkguns, m1963, David Levene, Spencer, Richard H
Forum rules
If you wish to make a donation to this forum's operation , it would be greatly appreciated.
https://www.paypal.com/paypalme/targettalk?yours=true
If you wish to make a donation to this forum's operation , it would be greatly appreciated.
https://www.paypal.com/paypalme/targettalk?yours=true
Why is it called an LP@?
I mean... @? Really?
The first time I saw this, I thought someone had accidentally held down shift from writing the capital 'LP' and had meant to write LP2.
Apparently, I am mistaken. So, TT, enlighten me please?
The first time I saw this, I thought someone had accidentally held down shift from writing the capital 'LP' and had meant to write LP2.
Apparently, I am mistaken. So, TT, enlighten me please?
-
- Posts: 106
- Joined: Wed Feb 25, 2009 9:50 am
- Location: Norway
LP
Luftpistol
both in German and Norwegian ;-)
Luftskytter......
both in German and Norwegian ;-)
Luftskytter......
- RandomShotz
- Posts: 553
- Joined: Sat Dec 04, 2010 5:24 pm
- Location: Lexington, KY
I think vHoff was questioning the use of the "@" character - although the LP is somewhat cryptic for a monoglot English speaker.
It is something I was wondering, too. I thought it odd that someone in Anschtz's marketing department decided to incorporate a symbol in an international product where the pronunciation would vary widely across languages.
The meaning of the name varies widely too, including "ear", "snail", "rollmops" (apparently a Czech pickled herring) and "little monkey's testicle" (Dutch: "apeklootje", and no, I'm not making this up). That would be a marketers nightmare - "Say, have you been shooting with the new Anschutz LP Monkey's Testicle?"
Roger
It is something I was wondering, too. I thought it odd that someone in Anschtz's marketing department decided to incorporate a symbol in an international product where the pronunciation would vary widely across languages.
The meaning of the name varies widely too, including "ear", "snail", "rollmops" (apparently a Czech pickled herring) and "little monkey's testicle" (Dutch: "apeklootje", and no, I'm not making this up). That would be a marketers nightmare - "Say, have you been shooting with the new Anschutz LP Monkey's Testicle?"
Roger
- RandomShotz
- Posts: 553
- Joined: Sat Dec 04, 2010 5:24 pm
- Location: Lexington, KY
I don't speak Dutch, but hey, I read it on the web so you know it's true:
http://www.herodios.com/atsign.htm
The reference to the tail may be less picturesque, but the marketer's dilemma remains: it is still a reference to a bit of primate anatomy that one would not normally associate with precision shooting. "There's a new shooter at the club with a monkey's tail" still doesn't sound right.
Roger
http://www.herodios.com/atsign.htm
The reference to the tail may be less picturesque, but the marketer's dilemma remains: it is still a reference to a bit of primate anatomy that one would not normally associate with precision shooting. "There's a new shooter at the club with a monkey's tail" still doesn't sound right.
Roger
- chuckjordan
- Posts: 121
- Joined: Mon Apr 09, 2007 11:00 pm
- Location: Central Virginia